Irish Phrases Starting with "W"
-
coim
waist
-
fan
wait
-
Fan
Wait
-
D'fhan
Waited/stayed
-
freastalaí
waiter
-
fan
wait, stay
-
Fan go bhfeicfidh mé, le do thoil.
Wait until I see, please.
-
an Bhreatain Bheag
Wales
-
Siúil
Walk
-
Shiúil
Walked
-
ag siúl
walking
-
siúl
walking
-
Siúil, a Rún
Walk, my Love
-
Siúil liom, le do thoil.
Walk with me, please.
-
ballaí le péinteáil
walls to paint
-
gallchnónna
walnuts
-
Breathnach
Walsh
-
Breathnach
Walsh/Welsh
-
fán
wandering
-
cogadh
war (Connacht)
-
Mac an Bháird
Ward
-
Te
warm
-
cogadh
war (Munster)
-
cogadh
war (Ulster)
-
bhí
was
-
An raibh?
Was?
-
fógraíodh
was announced
-
creideadh
was believed (Connacht)
-
creideadh
was believed (Munster)
-
creideadh
was believed (Ulster)
-
rugadh
was born
-
Arbh aisteoir é?
Was he an actor?
-
ionladh láimhe is coise is cinn
washing of hand and foot and head
-
nigh an carr
wash the car
-
nigh na soithí
wash the dishes
-
eisíodh
was issued
-
Ní raibh
Wasn't
-
Nach raibh?
Wasn't?
-
Ní raibh.
Wasn’t, or It wasn't.
-
Nach raibh Seán anseo anuraidh?
Wasn't Seán here last year?
-
Nach raibh Seán anseo anuraidh? Ní raibh. Ní raibh sé anseo riamh.
Wasn't Seán here last year? No. He's never been here.
-
foilsíodh
was published
-
tógadh
was raised
-
An raibh Seán anseo anúraidh?
Was Seán here last year?
-
Arbh é Seán an fear a bhris a chos?
Was Seán the man who broke his leg?
-
An raibh an aimsir fliuch ann?
Was the weather wet there?
-
bhí
was, were
-
Ar dhochtúir é do sheanathair?
Was your grandfather a doctor?
-
madra faire
watch dog
-
ag féachaint ar spórt
watching sport
-
ag féachaint ar an teilifís
watching TV
-
féach ar an teilifís
watch television
-
uisce
water
-
uisce
water
-
eas
waterfall
-
easanna
waterfalls
-
Port Láirge
Waterford
-
mealbhacán uisce
watermelon
-
uisce nó stoc uaineola
water or lamb stock
-
cuir uisce ar na bláthanna
water the flowers
-
sinn
we
-
muid
we*
-
lag
weak
-
caith
wear
-
Cuir cóta ort, ar eagla na heagla.
Wear a coat, just in case.
-
táimid
we are
-
Táimid
We are
-
Táimid ag foghlaim.
We are (at) learning.
-
Táimid inár ndúiseacht
We are awake
-
Táimid ag rothaíocht tríd an bpáirc
We are cycling through the park
-
Tá díomá orainn
We are disappointed
-
Is Éireannaigh muid/sinn.
We are Irish.
-
Nílimid go maith; táimid tinn.
We aren't well; we are sick (ill).
-
Táimid ar an mbealach
We are on the way
-
Tá muid ar an bhealach
We are on the way (ULSTER)
-
tá muid
we are (Ulster)
-
Táimid go maith.
We are well.
-
aimsir
weather
-
tuar na haimsire
weather forecast
-
Cheannaíomar teach faoin tuath ar mhaithe lenár gcuid páistí
We bought a house in the country for (the benefit of) our children
-
Thugamar féin an samhradh linn
We brought the summer with us
-
suíomh gréasáin
web site
-
Thángamar anseo ar mholadh carad
We came here on a friend's suggestion
-
Is féidir linn dinnéar a ithe
We can eat dinner
-
D’fhéadfaimis dul ag campáil, b’fhéidir…?
We could go camping, maybe…?
-
Níorbh fhéidir linn dul isteach gan an eochair
We couldn't go in without the key
-
bainis
wedding
-
Rinneamar siopadóireacht na seachtaine agus cheannaíomar an-chuid bia agus earraí don teach.
We did the weekly shop and we bought a lot of food and things for the house.
-
Ba mhaith linn an scannán nua sin a fheiceáil ag an bpictiúrlann.
We'd like to see that new film at the cinema.
-
Ba mhaith linn an scannán nua sin a fheiceáil ag an bpictiúrlann.
We'd like to see that new film at the cinema.
-
Dé Céadaoin
Wednesday
-
an Chéadaoin
Wednesday
-
Céadaoin
Wednesday
-
Níl a fhios againn.
We don't know.
-
Ní maith linn é.
We don't like it.
-
bain na fiailí as an ngairdín
weed the garden
-
deireadh seachtaine
weekend
-
seachtaine
week, in the genitive singular
-
Bhí sé de nós againn...
We had a habit of...
-
Tá radharc álainn againn.
We have a beautiful view.