IN IRISH
by
Bitesize Irish
Gaeilge Gach Lá Newsletter
Sing in Irish
Irish Phrases Starting with "W"
plúr caiscín
wholemeal flour
Cé a dtaitníonn snagcheol leis?
Who likes jazz?
A ghabh an treo ar phocán buile
Who rode off on a mad puck goat
Cé leis an mála seo?
Whose bag is this?
Cé leis an chláirseach sin?
Whose harp is that?
Cé leis an peann sin?
Whose pen is that? (literally "with whom is that pen?")
Cé leis na pinn seo?
Whose pens are these?
Cé a chasfaí orm i gcumar ceoidh
Who should i meet in a foggy ravine
Cé leis an babhta?
Who's round is it?
Cé a raibh fearg air?
Who was angry?
Cé a bhuaigh Craobh na hÉireann?
Who won the All-Ireland Championship?
Cé a cheapfadh é?
Who would have thought?
Cé a cheapfadh é?
Who would have thought it?
cén fáth
why
cad ina thaobh
why
cad chuige
why
Cad chuige?
Why?
Cad chuige?
Why?
Cén fáth?
Why?
Cad chuige?
Why?
Cad chuige a bhfuil pus ort?
Why are you in a sulk?
Cén fáth a bhfuil tú fós sa bhaile?
Why are you still at home?
Cad ina thaobh ar inis sé an fhírinne?
Why did he tell the truth?
Cén fáth? Nár chríochnaigh sibh an teach cúpla mí ó shin?
Why? Didn't you (pl) finish the house a couple of months ago?
Cén fáth a ndeachaigh tú abhaile go luath?
Why did you go home early?
Cén fáth nach gcuirfimis turas treoraithe in áirithe?
Why don't we book a guided tour?
Cén fáth nach rachaimis?
Why don't we go?
Cén fáth nach bhfaighimis teachín gleoite ar cíos faoin tuath?
Why don't we rent a cute wee cottage in the countryside?
Cén fáth go bhfuil sé sa bhaile?
Why is he at home?
Cén fáth a bhfuil sé sa bhaile?
Why is he home?
Cén fáth nach bhfuil sé sa bhaile?
Why isn't he home?
Cén fáth nach bhfuil sé sa bhaile fós?
Why isn't he home yet?
Cén fáth nach bhfuil Tara tinn?
Why isn't Tara sick?
Cén fáth go bhfuil Tara tinn?
Why is Tara sick?
Cén fáth a bhfuil Tara tinn?
Why is Tara sick?
Cad chuige nach dtosófá anois?
Why not start now?
cad chuige
why (Ulster)
Cén fáth nach raibh suim agat?
Why weren't you interested?
Cén fáth a raibh tú gnóthach ag an deireadh seachtaine?
Why were you busy at the weekend?
Cén fáth nach mbeidh siad ag an mbainis?
Why won't they be at the wedding?
Cill Mhantáin
Wicklow
ar fóraoil
wide
Bean chéile
Wife
ceangal Wi-Fi
Wi-Fi connection
folt bréige
wig
fiáin
wild
Éireoidh
Will arise/get up
Freastalóidh
Will attend
beidh
will be
Beidh
Will be
An mbeidh?
Will be?
gheofar
will be got
seolfar
will be launched
eagrófar
will be organised
leagfar
will be set
Brisfidh
Will break
Adhlacfaidh
Will bury
Ceannóidh
Will buy
Tiocfaidh
will come
An dtiocfaidh?
will come?
Ceanglóidh
Will connect/tie
Íosfaidh
will eat
Cloisfidh
Will hear
An gcloisfidh?
Will hear?
An mbeidh sé ar ais gan mhoill?
Will he be back soon?
An mbeidh sé ar ais gan mhoill? Beidh
Will he be back soon? Yes
An mbeidh sé ar ais gan mhoill? Beidh / Ní bheidh
Will he be back soon? Yes / No
An mbeidh sé ag dul go Gaillimh?
Will he be going to Galway?
An m
brisfidh sé an fhuinneog?
Will he break the window?
An gcuirfidh mé an cúrsa in áireamh?
Will I book the course?
An mbeidh sé dorcha ag a naoi a chlog?
Will it be dark at nine o'clock?
An dtiocfaidh sé ar maidin?
Will it come in the morning?
An dtiocfaidh Máire ar ais an tseachtain seo chugainn?
Will Máire come back next week?
An siúlfaidh Máire leat?
Will Máire walk with you?
Ní bheidh
Will no be
Ní thiocfaidh
will not come
Imreoidh
Will play
Molfaidh
Will praise
Tarraingeoidh
Will pull
Sábhálfaidh
Will save
An mbeidh Seán ar ais an tseachtain seo chugainn?
Will Seán be back next week?
An dtiocfaidh Seán go dtí do theach amárach?
Will Seán come to your house tomorrow?
An dtiocfaidh Seán go dtí do theach amárach? Ní thiocfaidh. Tiocfaidh sé anseo an tseachtain seo chugainn.
Will Seán come to your house tomorrow? No. He'll come here next week.
An íosfaidh Seán a lón ag a dó dhéag?
Will Seán eat his lunch at twelve?
An íosfaidh Seán a lón ag a dó dhéag? Íosfaidh, cinnte.
Will Seán eat his lunch at twelve? Yes, certainly.
feicfidh
will see (Connacht)
feicfidh
will see (Munster)
feicfidh
will see (Ulster)
An íosfaidh sí rud éigin amárach? Íosfaidh, más féidir léi.
Will she eat something tomorrow? Yes, if she can.
An íosfaidh sí an cáca ar fad? Ní íosfaidh!
Will she eat the whole cake? No!
An mbéarfaidh sí coileáin? Ní bhéarfaidh.
Will she have puppies? No.
An mbéarfaidh an cearc sin ubh? Béarfaidh, nuair a bheidh sí níos sine.
Will that hen lay an egg? Yes, when she's older.
An mbeidh tú ag gléasadh suas le haghaidh Oíche Shamhna?
Will you be dressing up for Halloween?
An mbeidh tú ag dul amach i gcóir Oíche Shamhna?
Will you be going Halloween night?
An mbeidh tú i nGaillimh amárach?
Will you be in Galway tomorrow?
An mbeidh tú i nGaillimh amárach? Ní bheidh. Beidh mé ann an tseachtain seo chugainn.
Will you be in Galway tomorrow? No. I'll be there next week.
An ólfaidh tú cúpla pionta liom?
Will you drink a few pints with me?
An íosfaidh tú an dinnéar anois?
Will you eat the dinner now?
An bhfaighidh tú bronntanas do do bhreithlá? Gheobhaidh, cinnte!
Will you get a present for your birthday? Yes, certainly!
An bhfaighidh tú bronntanas ar do bhreithlá?
Will you get a present on your birthday?
« Previous
Page 5 of 7
Next »